번역 | 검색결과 - ZUM 허브
이전 페이지로
검색
검색창 비우기
연관검색어
도서
직업
소설
구글번역
대중문화
삼국지
거지소굴
신규기능
문화
페이스북
허브글
545
추천채널
정확도순
최신순
중앙일보
새벽1시에 일어나 도스토옙스키
번역
하는 엄마CEO, 김정아
사랑하는 사람은 아내였던 안나뿐”이라고 자신한다. 그런 그가 도스토옙스키의 대표작 『백치』(지만지)의 예판을 낸다. 정식 출간은 다음달이지만, 이번달 11일이 도스토옙스키의 200번째 생일(11일)이라는 점을 기려 이번 달 예판을 고집했다. 지난해 『죄와 벌』
번역
본 출간에 이은 두 번째 산물이다. ...
예스24 채널예스
번역
이라는 초심, 번역가라는 진심 - 한국문학 번역가 안톤 허
번역가 안톤 허 안톤 허는 3년 차 전업 번역가다. 총 7권의 책을
번역
한 그의 커리어에는 한국문학 번역가로 산다는 것의 기쁨과 좌절과 인내와 아쉬움이 날줄과 씨줄로 얽혀 있다. 한국문학 번역가의 길에 어떻게 접어들었나? 어려서 외국 생활을 할 때 영어가 능통하지 않은 어머니를 대신해 통역과
번역
...
조선일보
[아무튼, 주말] “‘어린 왕자'최초
번역
은 조선일보”
1956년 조선일보 ‘어린왕자’ 첫 연재 프랑스 작가 생텍쥐페리(1900~1944)의 ‘어린 왕자’ 국내 최초 소개는 안응렬(1911~2005) 전 한국외대 교수
번역
의 조선일보 연재였던 것으로 확인됐다. 1956년 4월 2일부터 5월 17일까지 연재된 것으로 이를 묶어 1960년에 ‘어린 왕자’
번역
본이 처음 출간됐다. 국내 대...
조선일보
30년前
번역
한 ‘삼국지’… 그 인세가 생활비 될 줄 몰랐다
만나서 생존을 위해 어려움을 타개하는 방식, 그 과정에서의 멋과 의리, 의연함을 시각적으로 그려낸 고전이라 오래 읽히는 것 아니겠나." ―'이문열의 삼국지'는 인기만큼이나 오류 지적도 많았다. "진짜로 틀려서 속상했던 것도 있고 알면서도 이해를 위해 비틀어서
번역
한 것도 있다. 젊어서 부족했고 자...
한국일보
누가
번역
했기에… ‘기생충’ 영어 자막에 칸 박장대소
‘기생충’이 칸에서 공식 상영된 이후 국내 언론이 전한 관객 반응이다. 한국어를 모를 외국인 관객이 대다수였을 텐데 얼마나 영어
번역
을 얼마나 잘 했길래라는 생각을 하게 된다. 영어
번역
이 매우 적절했다는 평가가 칸에서 영화를 본 기자와 평론가 등에게서 나온다. 서양 문화를 고려하면서도 한국인 ...
직썰
한강 소설, 아니 한국 문학을
번역
하기 어려운 이유
Nabokov) 문학을
번역
할 때 원문에 얼마나 충실해야 할까요? 세 가지 언어에 능통했고 그중 두 언어로는 문학을 쓸 만큼 글솜씨가 뛰어났던 블라디미르 나보코프(Vladimir Nabokov)는 “유려하게 다시 쓴 문장보다 어딘가 서툴더라도 원문을 그대로 살려낸
번역
이 천 배는 더 낫다”고 믿었습니다. 반면, 호르...
매일경제
"시진핑은 `Mr. 거지소굴(Shithole)`"...페북, 자동
번역
소동에 사과
'Mr. 거지소굴(Shithole)'로 자동
번역
하면서 이를 두고 공개 사과하는 소동이 벌어졌다. 'Shithole'은 영어로 '똥구덩이처럼 더러운 거지소굴'이라는 의미를 가지고 있다. 지난 2017년 도널드 트럼프 미국 대통령이 아이티와 아프리카 국가들에게 이 단어를 쓰면서 비난을 한 몸에 받았었다. 18일(현지시간...
SBS연예뉴스
'어벤져스' 감독 "한국서 '엔드게임=가망없어'로
번역
" 일침
출연해 "한국에 프로모션 하러 갔을 때 디즈니 간부가 엔드게임과 관련한 이야기를 들려줬다"고 운을 뗐다. 이어 "'인피니티 워'에서 닥터 스트레인지가 토니 스타크에게 '우리는 지금 엔드게임에 진입했어'고 말했을 때, 한국에선 '가망이 없어'(No Hope)로
번역
됐다고 알려줬다"면서 "그럼 이 영화는 한국...
아정당
아이폰 16 버튼 카메라 동작 뒷면 탭 기능 사용 가이드
길거리에서 나오는 노래를 간단하게 찾을 수 있습니다. 동작 버튼을 꾹 누르면 10초 내로 음악을 찾아줍니다. 5) 문서 스캔 및 화면
번역
문서 스캔을 자주 하는 분들께는 문서 스캔 등록을 추천드립니다. 카메라로 스캔한 후 저장까지 가능해 급하게 문서를 보낼 때 유용해요. 인터넷을 하다가
번역
이 필요...
김국현
픽셀버드와 구글
번역
: 외국어도 컴퓨터 능력도 잡기(雜技)가 되는 날
IBM은 공동으로 기계
번역
의 공개 실험을 했는데, 아직 미소 냉전의 냉랭한 분위기가 서늘하게 뒤덮던 미국, 아직 컴퓨터조차 생소한 개념이던 시절.
번역
하는 기계가, 그것도 적국의 낯선 언어를 순식간에
번역
해 내는 기계가 대중에게 준 충격은 적지 않았다. 하지만 때는 메인프레임 컴퓨터의 태동기. 겨우 ...
더보기
더 많은 검색결과
를 알고싶다면?
‘
번역
’
로 통합검색하기
한대훈
글 41
現) SK증권 블록체인혁신금융팀장 現) 금융투자 도서 저자 前) SK증권 애널리스트 前) 하나금융투자 애널리스트 前) 신한금융투자 애널리스트 前) 체인파트너스 애널리스트 저서: 『한권으로 끝내는 비트코인 혁명』 / 『넥스트파이낸스』 / 『우주에 투자합니다』 / 『부의 대전환: 코인전쟁』 주식전략 및 시황 애널리스트다. 지난 2017년 증권사 최초로 비트코인 관련 리포트를 발간하는 등 신기술과 새로운 트렌드에 관심이 많다. 다양한 아이디어와 트렌드를 전달하는 투자자들에게 나침반과 같은 애널리스트가 되길 희망한다.
아정당
글 9
365일 우리 집 생활 솔루션 아정당, 생활의 모든 것을 한 번에!
인사이트
글 97
인사이트는 새롭고 톡톡 튀는 뉴스로 독자들과 소통합니다.